1
00:00:07,007 --> 00:00:08,883
- La naiba, Terrance!
- M-ai chemat?
2
00:00:08,967 --> 00:00:12,637
Desigur! Am decis sau nu să pictăm
un plafon-accent?
3
00:00:12,721 --> 00:00:14,639
- Da.
- Și am decis sau nu
4
00:00:14,764 --> 00:00:17,225
să-l pictăm în alb coajă de ou,
cel mai alb dintre albi,
5
00:00:17,225 --> 00:00:19,436
Kaley Cuoco al culorii albe, mama albului,
6
00:00:19,436 --> 00:00:21,271
- într-o lume albă.
- Sună cunoscut.
7
00:00:21,271 --> 00:00:23,356
Atunci ce e asta?
8
00:00:24,733 --> 00:00:26,735
Un hot dog călărind consensual o brioșă.
9
00:00:26,860 --> 00:00:29,654
Am pictat aseară, după ce am fumat
meth în pipa englezească.
10
00:00:29,738 --> 00:00:32,741
E o brioșă red velvet, așa că e stilat!
11
00:00:32,741 --> 00:00:34,576
Mi-ai rupt-o pe Piper Perabo.
12
00:00:34,951 --> 00:00:36,161
Nu m-ai nimerit, fraiere!
13
00:00:36,161 --> 00:00:38,621
Îneacă-te cu niște vopsea roșu-grilaj.
14
00:00:38,705 --> 00:00:40,707
- Da!
- Încetați cu toții!
15
00:00:40,707 --> 00:00:42,500
Ar trebui să facem asta ca familie,
16
00:00:42,584 --> 00:00:44,502
să jucăm golf sau ca în portretul
17
00:00:44,586 --> 00:00:47,464
unde aveam helănci negre
ca Death Row Records.
18
00:00:47,464 --> 00:00:49,924
- Bună, Terry.
- Nici vorbă! Pupa nu poate să ajute.
19
00:00:50,008 --> 00:00:52,969
Se umple de vopsea peste tot.
Nu știm ce culoare are.
20
00:00:53,053 --> 00:00:54,929
Ții minte când am crezut că era mov
21
00:00:55,013 --> 00:00:57,223
și a trebuit să sacrificăm
puștiul virgin Esports?
22
00:00:57,307 --> 00:01:00,560
Jamie a murit virgin,
dar cel puțin nu a fost îngropat ca unul.
23
00:01:00,560 --> 00:01:02,562
Răul făcut, rămâne făcut. Ca lider
24
00:01:02,562 --> 00:01:05,982
și vedeta incontestabilă a serialului,
decretez să vopsim tavanul alb.
25
00:01:06,066 --> 00:01:07,650
Eu nu decretez un asemenea rahat.
26
00:01:07,734 --> 00:01:09,110
- Voi, băieți?
- Nu.
27
00:01:09,194 --> 00:01:10,695
Kree din Căpitanul Marvel!
28
00:01:10,820 --> 00:01:14,074
Am ascultat argumentele voastre
și am stabilit un plan de acțiune.
29
00:01:14,074 --> 00:01:16,493
Ce ai de gând să faci cu raza de gargui?
30
00:01:16,493 --> 00:01:20,997
Nimic. O să vă îngheț pentru un timp,
ca să pot face în sfârșit ce vreau.
31
00:01:21,456 --> 00:01:25,502
Phil, Dr. Sarner a spus că acesta este
cel mai bun aparat de dializă.
32
00:01:26,836 --> 00:01:29,756
La naiba! M-am săturat
de extratereștrii ăștia care fac gargui!
33
00:01:29,756 --> 00:01:31,007
Uite ce au făcut.
34
00:01:31,091 --> 00:01:34,219
Canapeaua noastră, gargui, televizorul,
gargui, câinele, gargui,
35
00:01:34,219 --> 00:01:37,347
până și Dl. Peaches
este un demon gargui simbolic, Phil!
36
00:01:37,347 --> 00:01:40,850
Rahații ăia de copii extratereștri
aleargă mereu fără supraveghere,
37
00:01:40,934 --> 00:01:41,935
gata, mi-a ajuns.
38
00:01:41,935 --> 00:01:45,063
Sun la primărie
înainte să te transforme în...
39
00:01:45,063 --> 00:01:46,314
Mama mă-sii de treabă!
40
00:01:47,273 --> 00:01:52,070
Planeta Shlorp era o utopie perfectă
până a lovit-o asteroidul.
41
00:01:52,445 --> 00:01:54,197
O sută de adulți și replicanţii lor
42
00:01:54,197 --> 00:01:56,616
au primit un Pupa și au evadat în spațiu,
43
00:01:56,783 --> 00:01:59,828
căutând un cămin nou sau lumi nelocuite.
44
00:01:59,828 --> 00:02:02,580
Am eșuat pe Pământ,
captivi pe o planetă suprapopulată.
45
00:02:02,664 --> 00:02:04,624
Așa e! Am vorbit în tot acest timp.
46
00:02:04,624 --> 00:02:06,292
Sunt cel care ține Pupa. Sunt Korvo.
47
00:02:06,376 --> 00:02:08,336
E serialul meu. Tocmai am scăpat Pupa.
48
00:02:08,336 --> 00:02:10,213
Mă vedeți? Este ridicol.
49
00:02:10,338 --> 00:02:13,508
Urăsc Pământul. E un cămin oribil.
Oamenii sunt proști și derutanți.
50
00:02:13,508 --> 00:02:15,552
Nu pot crede că oamenii
n-au rezolvat încă pi.
51
00:02:15,552 --> 00:02:19,055
Aproape că vreau să vă spun răspunsul
pentru că e jenant pentru voi.
52
00:02:19,139 --> 00:02:20,014
Bine, e 4.
53
00:02:20,098 --> 00:02:23,184
SOLAR OPPOSITES
54
00:02:26,771 --> 00:02:30,608
Factura noastră de apă a sărit de tot
luna asta. Ce-i cu dușurile atât de lungi?
55
00:02:30,692 --> 00:02:34,612
Iar vă atingeți umflăturile?
Nu le mai atingeți sau o să cadă.
56
00:02:34,696 --> 00:02:36,531
E de rahat. Hot-dog-ul ăla era artă.
57
00:02:36,531 --> 00:02:38,158
Nu, Terry, Ready Player 3 e artă.
58
00:02:38,158 --> 00:02:40,160
Nu te mai văicări
și dă altă cutie de vopsea.
59
00:02:40,160 --> 00:02:42,871
O vrei pe asta? Prinde-o, haide!
60
00:02:42,871 --> 00:02:44,622
- Nu mă face să cobor!
- Ia-o!
61
00:02:44,706 --> 00:02:45,915
- La naiba!
- Pari blocat.
62
00:02:45,999 --> 00:02:47,458
- Dă-mi aia!
- Suge o sculă mare!
63
00:02:47,834 --> 00:02:50,628
Toată lumea, nu vă mișcați!
Protecția Copilului!
64
00:02:50,753 --> 00:02:53,965
Am primit un pont
că se transformă copiii în gargui aici.
65
00:02:56,217 --> 00:02:57,594
Jim, care sunt copiii?
66
00:02:57,719 --> 00:02:59,470
Rahat. Ei beau ceai de plante
67
00:02:59,554 --> 00:03:02,056
și plătesc facturile casnice,
dar ei sunt mai înalți.
68
00:03:02,140 --> 00:03:04,225
În plus, ea pare să aibă un suflet bătrân.
69
00:03:04,809 --> 00:03:07,687
Spune că ai un suflet bătrân.
70
00:03:08,438 --> 00:03:10,732
Doar un singur mod de a afla
care sunt copiii.
71
00:03:11,107 --> 00:03:14,277
V-am dat teste de IQ
și voi doi ați luat scorul cel mai mic.
72
00:03:14,402 --> 00:03:15,653
Deci trebuie să fiți copiii.
73
00:03:15,737 --> 00:03:18,907
Rahat, testele discriminează
formele de viață bazate pe plante.
74
00:03:18,907 --> 00:03:22,285
Nu sunt bun la teste.
Am deficit de atenție... îmi place geaca.
75
00:03:22,410 --> 00:03:24,037
De unde ai luat-o? E super sexy.
76
00:03:24,037 --> 00:03:25,079
Așa e cel mai bine.
77
00:03:25,163 --> 00:03:27,957
Tavanul-accent e un simbol alb
al lipsei voastre de înțelegere.
78
00:03:28,041 --> 00:03:30,835
Trebuie să fiu cu oamenii
care merg în duba aia tare?
79
00:03:30,919 --> 00:03:33,254
- Stop pe roșu, eu în față!
- Du-te naibii, Terry!
80
00:03:33,338 --> 00:03:35,298
Hei! Oprește-te!
81
00:03:38,384 --> 00:03:39,928
- ... am zis.
- Ce o să pățească?
82
00:03:39,928 --> 00:03:43,223
Dacă sunt norocoși, li se va pierde urma
în sistem, ajung pe străzi,
83
00:03:43,223 --> 00:03:45,725
sugând și punând fundul la bătaie
ca să facă un ban.
84
00:03:45,850 --> 00:03:48,645
Omule, sună făcut pentru Terry.
El va înflori.
85
00:03:48,645 --> 00:03:50,438
- Ce putem face?
- Uită de copiii ăia.
86
00:03:50,438 --> 00:03:52,941
Continuă-ţi viața,
cumpără o franciză Jimmy John
87
00:03:52,941 --> 00:03:54,776
sau Jersey Mike, poate un Blimpie.
88
00:03:54,776 --> 00:03:56,736
Orice cu sandvișuri fără pretenții.
89
00:03:56,736 --> 00:03:59,280
E a doua mea slujbă. Dați-mi de știre.
90
00:04:01,199 --> 00:04:03,284
Crezi că Terry și Korvo o să fie bine?
91
00:04:03,409 --> 00:04:05,662
Chiar sper asta. Îmi place de ei.
92
00:04:05,662 --> 00:04:09,123
Astăzi va fi una dintre zilele
acelea ciudate în familia Opposites, nu?
93
00:04:09,207 --> 00:04:11,709
Să fii sigur!
Poate e mai bine să lăsăm totul să curgă.
94
00:04:11,834 --> 00:04:15,004
Ultimul la autobuzul școlar
este un ou stricat!
95
00:04:21,427 --> 00:04:23,638
COPIII SUNT VIITORUL.
DESSERT WINGS S-AU ÎNTORS!
96
00:04:23,638 --> 00:04:27,392
Bun venit la biroul Procuraturii!
Pentru economii, îl împărțim cu Wingstop.
97
00:04:27,517 --> 00:04:30,186
Aveți noroc, polițiștii trebuie să împartă
cu Jiffy Lube.
98
00:04:30,270 --> 00:04:31,229
- Idiotule!
- Nu mișca!
99
00:04:33,273 --> 00:04:36,067
Wingstop pentru victorie!
100
00:04:36,067 --> 00:04:38,486
Sunt supărat pe tine,
dar de data asta ai dreptate.
101
00:04:38,486 --> 00:04:40,530
Mango habanero ăsta e țâță de mâță!
102
00:04:40,530 --> 00:04:42,699
Pun pariu că ar fi grozav
cu puțin sos Terry?
103
00:04:42,699 --> 00:04:43,700
La naiba, da! Dă-mi!
104
00:04:43,700 --> 00:04:47,412
Ce păcat! Nu-ți dau nimic
pentru că mi-ai distrus pictura.
105
00:04:47,829 --> 00:04:49,372
Vezi ce a făcut puștiul ăla?
106
00:04:49,372 --> 00:04:53,376
Cred că putem avea în sfârșit pe cineva
pentru Proiectul Inteligența Întunecată.
107
00:04:53,584 --> 00:04:55,920
Micul meu ponei, Cod Omega 3.
108
00:04:56,462 --> 00:04:58,589
Franklin, pregătește-i de transport.
109
00:05:01,092 --> 00:05:03,052
LICEUL JAMES EARL JONES
110
00:05:03,136 --> 00:05:04,137
E MIJLOCUL SĂPTĂMÂNII!
111
00:05:04,262 --> 00:05:06,764
- Nu.
- Ce dracu' fac doi homalăi ca voi
112
00:05:06,848 --> 00:05:08,641
în hol?
113
00:05:08,766 --> 00:05:11,519
Stai, am crezut că fetele Stacy
nu ne mai hărțuiau.
114
00:05:11,519 --> 00:05:14,605
Sindicatul bătăușilor negocia
cu sindicatul profesorilor.
115
00:05:14,689 --> 00:05:15,940
Am făcut o înțelegere și
116
00:05:16,024 --> 00:05:18,192
putem fuma țigări
și teroriza copiii miercuri.
117
00:05:18,526 --> 00:05:20,236
Măiculiță, e mijlocul săptămânii.
118
00:05:20,862 --> 00:05:23,531
Trebuie să le admiri.
Prin externalizarea agresiunii lor,
119
00:05:23,531 --> 00:05:25,074
își păstrează mâinile curate.
120
00:05:25,158 --> 00:05:27,702
Se numește negare plauzibilă, târfelor.
121
00:05:27,702 --> 00:05:29,287
Am învățat de la tata.
122
00:05:29,662 --> 00:05:32,332
Dle director Cooke,
le spuneți fetelor Stacy să înceteze?
123
00:05:32,332 --> 00:05:34,500
Nu pot vorbi cu niciun elev azi.
124
00:05:34,584 --> 00:05:36,502
Nu sunt într-o stare psihică bună.
125
00:05:36,627 --> 00:05:39,088
De ce? De ce mă urăște universul?
126
00:05:39,172 --> 00:05:41,632
Sfinte Sisoie, trebuie să ne punem
viața în ordine
127
00:05:41,716 --> 00:05:44,510
sau vom ajunge
la fel ca nenorocitul ăla patetic.
128
00:05:44,594 --> 00:05:46,888
Singura cale de a le învinge
pe fetele Stacy
129
00:05:46,888 --> 00:05:49,974
- e înțelegând cum gândesc.
- Ne-ar prinde bine raza de psihic
130
00:05:50,058 --> 00:05:51,768
pentru a intra în mintea lor.
131
00:05:51,768 --> 00:05:53,853
Simt ce pui la cale și îmi place.
132
00:05:53,853 --> 00:05:57,148
Extraterestrule, spune-i extraterestrei
ce glezne scârboase are.
133
00:05:57,148 --> 00:05:59,192
Arată ca niște paie verzi mucegăite.
134
00:06:00,902 --> 00:06:02,111
PROCURATURĂ WINGSTOP
135
00:06:03,363 --> 00:06:05,740
Vezi, Kevin, așa aterizezi ca un șef.
136
00:06:05,740 --> 00:06:07,658
Du-te și plânge la curva de maică-ta.
137
00:06:07,742 --> 00:06:10,078
Unde e Terry? E mort? E în Kentucky?
138
00:06:10,078 --> 00:06:12,997
Terry e special și a mers
la o școală pentru copii speciali.
139
00:06:13,122 --> 00:06:15,750
Credeam că nu-i mai numim
„speciali" de când cu Antifa.
140
00:06:15,750 --> 00:06:16,709
Cum rămâne cu mine?
141
00:06:16,793 --> 00:06:19,045
Ți-am găsit o casă
cu un cuplu foarte drăguț.
142
00:06:19,045 --> 00:06:21,172
Voi fi singurul lor copil,
centrul atenției,
143
00:06:21,172 --> 00:06:23,383
lumina ochilor lor,
vedeta spinoff-ului lor?
144
00:06:23,383 --> 00:06:27,637
Sigur, el este expert contabil și ea este
responsabilă pentru scris instrucțiuni
145
00:06:27,637 --> 00:06:29,389
pentru toate mărcile Best Buy...
146
00:06:29,389 --> 00:06:32,350
Taci din gură! M-ai cucerit la
„frigider marca Best Buy.”
147
00:06:42,151 --> 00:06:44,112
ȘCOALA LUI JAVIER
LABORATOR SECRET GUVERN
148
00:06:45,947 --> 00:06:48,699
Dr. Weatherstone,
cum se descurcă noii recruți?
149
00:06:48,783 --> 00:06:49,909
Prea curând să spunem.
150
00:06:49,909 --> 00:06:52,870
Subiectul Delta 2 pare a fi capabil
să arunce foc din penis.
151
00:06:52,954 --> 00:06:55,331
Emma 4 poate muta un ananas
cu puterea creierului.
152
00:06:55,415 --> 00:06:58,000
Și Beta 5
îl imită răutăcios pe Robert De Niro.
153
00:06:58,084 --> 00:07:00,545
„Am sfârcuri. Poți să mă mulgi, Greg?”
154
00:07:00,545 --> 00:07:03,923
E o imitare ușoară, cum ar fi Kermit.
Arunc-o în cuptor.
155
00:07:03,923 --> 00:07:06,259
Dar Vega 6 are potențial cu-adevărat.
156
00:07:06,426 --> 00:07:08,010
Scorul lui e în afara graficelor.
157
00:07:08,094 --> 00:07:10,555
- Uitați-vă la asta!
- New York, Atlanta, OC, Dallas,
158
00:07:10,680 --> 00:07:13,683
DC, Bev Hills, Miami, SLC, DC, DC,
159
00:07:13,683 --> 00:07:16,144
OC, OC, NYC, Bev Hills, Miami, SLC.
160
00:07:16,352 --> 00:07:17,937
A ghicit tot din The Real Housewives.
161
00:07:17,937 --> 00:07:21,065
Niciun copil nu a fost în stare
să facă o secvență RHO perfectă.
162
00:07:21,149 --> 00:07:24,277
- El e alesul.
- E special, dar e și nevinovat.
163
00:07:24,402 --> 00:07:27,321
Se vede în ochii lui.
Mă tem că nu va supraviețui.
164
00:07:27,405 --> 00:07:29,907
Permiteți-mi să lămuresc,
Dr. Weatherstone,
165
00:07:29,991 --> 00:07:33,494
nu-mi pasă că ești cea mai grijulie
amantă pe care am avut-o vreodată.
166
00:07:33,619 --> 00:07:36,456
Eu fac regulile pe aici.
Pregătește-l pentru operație.
167
00:07:36,456 --> 00:07:40,001
Niște rahaturi sărite de pe fix
sunt pe cale să se întâmple.
168
00:07:41,669 --> 00:07:42,545
Este greșit.
169
00:07:42,545 --> 00:07:46,507
Cineva trebuie să facă ceva, curând,
sau suntem toți... Ora mesei.
170
00:07:46,591 --> 00:07:48,342
Salată de taco, vino la mama!
171
00:07:50,761 --> 00:07:51,679
Ascultați.
172
00:07:52,013 --> 00:07:53,598
Eu sunt ofițerul Clark.
173
00:07:53,598 --> 00:07:56,392
El e partenerul meu, ofițerul McGuard.
174
00:07:56,476 --> 00:07:59,312
Amândoi am fost în două misiuni
în Afganistan.
175
00:07:59,312 --> 00:08:00,980
O să spun asta doar o dată.
176
00:08:00,980 --> 00:08:05,276
Suntem al naibii de fericiți pentru voi!
177
00:08:05,443 --> 00:08:08,529
Cu toții mergeți
către familii și cămine pline de iubire.
178
00:08:09,697 --> 00:08:11,199
Și acestea nu sunt puști.
179
00:08:11,199 --> 00:08:12,783
Sunt tunuri cu bomboane.
180
00:08:14,035 --> 00:08:16,120
Dulciuri pentru toată lumea.
181
00:08:17,914 --> 00:08:18,873
CLAXONATUL ÎNCURAJAT!
182
00:08:18,873 --> 00:08:20,333
TUNEL CELEBRU
LIMITĂ 50 km/h
183
00:08:22,376 --> 00:08:23,336
TURUL FILMULUI DAYLIGHT
184
00:08:23,336 --> 00:08:25,630
Scenele tunelului din Daylight
au fost filmate aici.
185
00:08:25,630 --> 00:08:26,964
Din cauza reducerilor fiscale
186
00:08:27,131 --> 00:08:29,717
și pentru că Sly Stallone a luat clamidia
187
00:08:29,717 --> 00:08:32,929
de la o baie publică din New York
pe care încă o mai frecventează.
188
00:08:37,391 --> 00:08:40,269
Noua mea familie îmi va permite
să pictez un plafon-accent,
189
00:08:40,353 --> 00:08:41,812
în culoarea pe care o aleg eu.
190
00:08:41,896 --> 00:08:44,023
Noua mea familie a spus
că pot sta doar în scaun.
191
00:08:44,148 --> 00:08:45,650
Nasol pentru tine, Belinda.
192
00:08:45,650 --> 00:08:47,318
BENZINĂ
193
00:08:50,321 --> 00:08:52,114
M-am înșelat. E nasol pentru noi toți!
194
00:09:01,040 --> 00:09:03,876
- Face parte din tur?
- Grozavă întrebare. Dar, nu.
195
00:09:04,043 --> 00:09:06,254
Este doar una din acele
coincidențe oribile,
196
00:09:06,254 --> 00:09:08,756
ca atunci când oamenii din
- cursa Fast & Furious 3
- D
197
00:09:08,756 --> 00:09:10,341
au făcut toți sex cu Tyrese.
198
00:09:10,341 --> 00:09:11,926
Dar fac parte din tur.
199
00:09:12,051 --> 00:09:15,137
- Sfinte Sisoe, e chiar Sly.
- Sunt eu, Sly Stallone.
200
00:09:15,221 --> 00:09:17,557
Uneori, mă plictisesc
de acțiunile de caritate.
201
00:09:17,557 --> 00:09:21,060
Îmi place să conduc autobuzul
sub acoperire și să văd reacția oamenilor.
202
00:09:21,310 --> 00:09:23,271
Haide, să vă scoatem de aici.
203
00:09:25,856 --> 00:09:27,733
Nu mă atinge, Sylvester Stallone!
204
00:09:27,817 --> 00:09:28,818
Nu ştii cine sunt eu?
205
00:09:28,818 --> 00:09:31,821
Eu sunt Korvo.
Eu fac rahatul cu eroul pe aici.
206
00:09:43,749 --> 00:09:46,586
Bine. O să merg să mă asigur
că Stacy K. e singură.
207
00:09:46,586 --> 00:09:49,839
Atunci îți voi da semnalul. Să îl aștepți.
208
00:09:49,964 --> 00:09:50,881
Care e semnalul?
209
00:09:50,965 --> 00:09:53,759
Nu știu, inventez rahatul ăsta, din mers.
210
00:09:53,926 --> 00:09:56,137
DEFECT
211
00:09:57,346 --> 00:10:00,182
Director Cooke, ce faci?
212
00:10:00,266 --> 00:10:03,603
Numai aici e o priză
suficient de puternică pentru plita mea.
213
00:10:03,603 --> 00:10:04,979
Te rog, nu mă spune.
214
00:10:05,104 --> 00:10:08,566
Dacă sunt prins gătind fasole și ouă
în școală, îmi voi pierde slujba.
215
00:10:08,566 --> 00:10:10,151
Asta e tot ce am.
216
00:10:10,151 --> 00:10:11,694
- Mori, nenorocitule!
- Nu, stai!
217
00:10:17,450 --> 00:10:18,367
PÂNĂ LA FUND:
CAFEA!
218
00:10:18,451 --> 00:10:19,952
Ziua asta a luat o întorsătură.
219
00:10:20,036 --> 00:10:22,163
Dar cred că asta este exact cum am crezut
220
00:10:22,163 --> 00:10:24,373
că ar arăta
creierul unui director plictisitor.
221
00:10:24,457 --> 00:10:26,375
Și cineva simplist ar zice că e simplist.
222
00:10:26,459 --> 00:10:27,793
Cum ieșim de aici?
223
00:10:27,877 --> 00:10:31,672
Bine că am citit manualul
pentru raza de psihic, așa că știu ce fac.
224
00:10:31,756 --> 00:10:32,840
Da, l-am citit și eu.
225
00:10:32,965 --> 00:10:36,052
Dar explică-mi regulile ca și cum
aș fi cineva care face maraton
226
00:10:36,052 --> 00:10:37,219
cu streaming TV premium.
227
00:10:37,303 --> 00:10:40,181
Bravo ție! Trebuie doar să găsim
copilul interior al lui Cooke
228
00:10:40,181 --> 00:10:41,474
și el ne va conduce afară.
229
00:10:41,474 --> 00:10:43,142
Pare destul de simplu.
230
00:10:43,768 --> 00:10:47,104
Doamne! Se pare că Directorul Cooke
e foarte profund.
231
00:10:50,191 --> 00:10:52,151
Fiule, aș vrea ca mă-ta să te fi pierdut
232
00:10:52,151 --> 00:10:55,571
când a fost lovită în burtă
de calul ăla Budweiser Clydesdale.
233
00:10:55,655 --> 00:10:58,407
Frate, am crezut că directorul Cooke
e super deprimat
234
00:10:58,491 --> 00:10:59,909
pentru că lucrează cu copii.
235
00:10:59,909 --> 00:11:02,036
Dar a avut în mod clar
probleme cu tatăl lui.
236
00:11:02,036 --> 00:11:03,829
Mă mir că nu lucrează la bară.
237
00:11:03,913 --> 00:11:06,916
Nu știu, tatăl lui pare drastic.
Ăla e copilul din interior?
238
00:11:13,547 --> 00:11:15,800
Nu prea cred.
Uită-te la înghețata aia pe băț.
239
00:11:15,800 --> 00:11:18,010
Cooke a luat-o razna
când a scăpat-o mai devreme.
240
00:11:18,135 --> 00:11:21,347
Trebuie să fie monstrul coleric din Cooke.
A adunat toată furia lui.
241
00:11:21,347 --> 00:11:24,475
Dacă ne prinde, nu vom mai ieși niciodată!
242
00:11:34,610 --> 00:11:35,444
Hei, Dr. W!
243
00:11:35,528 --> 00:11:38,572
Ți-a spus cineva că arăți
ca fata aia din filme?
244
00:11:38,656 --> 00:11:39,782
- Amy Adams?
- Nu.
245
00:11:39,782 --> 00:11:41,242
- Rachel McAdams.
- Nu.
246
00:11:41,242 --> 00:11:42,451
- Elizabeth Banks.
- Nici.
247
00:11:42,535 --> 00:11:43,369
- Emma Stone.
- Nu.
248
00:11:43,494 --> 00:11:44,704
- E Kathy Bates.
- Ce?
249
00:11:44,704 --> 00:11:47,415
Uită! Am decis să te ajut să evadezi,
ca să te salvez.
250
00:11:47,415 --> 00:11:49,291
Dar îmi place aici. Am comutatorul meu
251
00:11:49,375 --> 00:11:52,128
și mă lasă să pictez tavan-accent
în orice culoare vreau.
252
00:11:52,253 --> 00:11:53,421
E al naibii de stilat.
253
00:11:53,421 --> 00:11:56,048
Dar uite, Terry,
ești prea special pentru locul ăsta.
254
00:11:56,173 --> 00:11:59,635
Ai încredere în mine. Vor să îți facă
chestii oribile dacă rămâi aici.
255
00:11:59,719 --> 00:12:00,553
Chestii cu fundul.
256
00:12:00,553 --> 00:12:02,930
- Dar nu am fund.
- Atunci e și mai rău.
257
00:12:02,930 --> 00:12:04,265
Haide!
258
00:12:07,893 --> 00:12:10,146
Tunelul e închis
din cauza unui accident ca-n filme.
259
00:12:10,146 --> 00:12:12,857
Se pare că s-a creat
o situație ca în Daylight.
260
00:12:12,857 --> 00:12:14,817
Fir-ar, tunelul era calea de ieșire!
261
00:12:14,817 --> 00:12:16,861
Nu înțeleg ce se întâmplă acum!
262
00:12:21,782 --> 00:12:24,368
Bine, am locuri unde să fiu,
familii cărora să mă alătur.
263
00:12:24,452 --> 00:12:26,954
E vremea băieților mari.
Noi doi suntem câinii alfa.
264
00:12:26,954 --> 00:12:30,082
Oamenii de bază, rahații cei mai puturoși.
Ce plan avem de a salva ziua?
265
00:12:30,207 --> 00:12:33,002
Ascultă, băiețel albastru,
du-te înapoi cu ceilalți orfani
266
00:12:33,002 --> 00:12:36,088
și lasă un actor care a câștigat
de 11 ori Zmeura de Aur
267
00:12:36,172 --> 00:12:38,758
- să rezolve asta.
- Insuficient, demolatorule!
268
00:12:38,758 --> 00:12:41,635
- Am nevoie de detalii.
- Promit că vă voi scoate pe toți
269
00:12:41,719 --> 00:12:43,929
de aici în viață. Nu va fi ușor.
270
00:12:44,013 --> 00:12:45,097
Unii dintre voi vor muri.
271
00:12:45,181 --> 00:12:46,515
Dacă putem înota prin apă
272
00:12:46,599 --> 00:12:48,684
fără să fim mâncați
de aligatorii din tunel,
273
00:12:48,809 --> 00:12:51,645
Atunci, Dumnezeu mi-e martor,
o să vă salvez tuturor viața.
274
00:12:51,729 --> 00:12:55,816
- Cu excepția multora care poate vor muri.
- Sună al naibii de jalnic.
275
00:12:55,900 --> 00:12:59,236
Aligatorii de tunel nu există.
Doar șobolani care fac mâncare franceză.
276
00:12:59,320 --> 00:13:01,238
Voi toți, veniți cu mine,
sunt extraterestru.
277
00:13:01,322 --> 00:13:04,700
Eu sunt liderul. Știu rahaturi de lider,
precum semnăturile termice.
278
00:13:04,784 --> 00:13:08,245
Asta e destul de tare. Cine e impresionat?
Tipul ăsta sigur e.
279
00:13:08,329 --> 00:13:09,288
Vom merge cu tine.
280
00:13:09,288 --> 00:13:10,372
Mult noroc, fraierilor.
281
00:13:10,498 --> 00:13:12,708
Sper că nu sunteți eroi de sacrificiu.
Te-ai prins?
282
00:13:18,964 --> 00:13:21,926
V-am spus că va fi mai mișto
decât orice face Rocky IV.
283
00:13:24,303 --> 00:13:25,346
Chiar crezi că e sigur?
284
00:13:25,346 --> 00:13:26,889
Da, omule, nu fi așa...
285
00:13:26,889 --> 00:13:29,683
La naiba! Aligatori. Știam eu!
O să vă salvez.
286
00:13:31,602 --> 00:13:32,812
Vă descurcați, nu?
287
00:13:32,812 --> 00:13:35,523
Nu, nu ne descurcăm. Vino înapoi!
288
00:13:41,487 --> 00:13:42,446
Cred că ne-am rătăcit.
289
00:13:42,530 --> 00:13:44,114
Asta nu era în manual.
290
00:13:44,198 --> 00:13:45,533
Stai, știu ce e asta.
291
00:13:45,533 --> 00:13:46,992
E Super Mario 64, nu?
292
00:13:47,076 --> 00:13:48,619
Nu știu prostii de boșorogi.
293
00:13:48,619 --> 00:13:51,455
Dacă vrei să ieșim,
trebuie să sărim în tablouri.
294
00:13:51,539 --> 00:13:53,666
- Ești sigur?
- N-am fost niciodată mai sigur
295
00:13:53,666 --> 00:13:55,501
în toată viața mea.
296
00:13:56,043 --> 00:13:58,754
Nu mai încerca să cânți la trompetă,
vei fi director.
297
00:13:58,838 --> 00:14:00,506
De aceea te-am numit Director.
298
00:14:00,506 --> 00:14:03,217
Dumnezeule! Numele directorului Cooke
este Director,
299
00:14:03,217 --> 00:14:05,135
Director Cooke.
300
00:14:08,472 --> 00:14:09,849
Ți-am spus să nu mai cânți.
301
00:14:09,849 --> 00:14:13,519
Niciodată nu vei fi la fel de bun
la trompetă ca fratele tău și el e mort.
302
00:14:19,358 --> 00:14:22,236
Continuă să încerci, rahatule!
Continuă să încerci.
303
00:14:22,236 --> 00:14:23,779
I-ai omorât pe toți ceilalți.
304
00:14:23,863 --> 00:14:26,198
Ştii ce? Pe mine nu m-ai ucis.
305
00:14:26,282 --> 00:14:28,033
Dle Stallone, cu cine vorbiți?
306
00:14:28,117 --> 00:14:30,244
De fapt, nu știu cu cine vorbeam.
307
00:14:30,244 --> 00:14:33,247
E din cel mai bun film al meu.
Daylight din 1996.
308
00:14:33,247 --> 00:14:34,456
Ai auzit de el?
309
00:14:34,582 --> 00:14:35,499
DAYLIGHT TURNEU DE FILM
310
00:14:36,333 --> 00:14:38,752
Poate că țipai la tunelul în sine
311
00:14:38,836 --> 00:14:41,589
pentru că e, într-un fel,
personajul rău din film.
312
00:14:41,589 --> 00:14:45,384
Exact, cum Parisul
este un personaj din Cod roșu la Londra.
313
00:14:46,093 --> 00:14:48,012
De ce te-ai întors?
314
00:14:48,012 --> 00:14:50,180
Am salvat pe tipii ăia
și am venit sa vă salvez
315
00:14:50,264 --> 00:14:52,933
pentru că sunt sigur că Stallone
a făcut-o de oaie.
316
00:14:55,019 --> 00:14:55,853
La dracu'!
317
00:14:57,146 --> 00:14:58,522
Ţine-te bine. Te voi salva!
318
00:14:58,606 --> 00:14:59,815
Ţine-te bine. Eu te salvez!
319
00:14:59,899 --> 00:15:01,233
Este literalmente imposibil.
320
00:15:01,317 --> 00:15:02,484
Tu ești cel imposibil.
321
00:15:04,820 --> 00:15:06,405
Sly, nu!
322
00:15:07,114 --> 00:15:10,200
Ați văzut? Am încercat să-l salvez.
Nu am putut face nimic.
323
00:15:10,284 --> 00:15:12,411
- Eu sunt liderul acum. Să mergem.
- Uite!
324
00:15:14,788 --> 00:15:17,249
Nenorocitul a fugit și m-a lăsat să mor.
325
00:15:17,374 --> 00:15:19,126
Nu e adevărat. M-am dus după ajutor.
326
00:15:20,169 --> 00:15:21,337
Trebuie să ieșim acum.
327
00:15:21,337 --> 00:15:23,255
- Nu avem timp!
- Avem timp
328
00:15:23,339 --> 00:15:25,257
ca eu să țin un discurs dramatic.
329
00:15:25,841 --> 00:15:29,261
Când ne-am întâlnit prima dată,
eram o adunătură de străini frumoși,
330
00:15:29,345 --> 00:15:31,722
aruncați laolaltă
într-o situație imposibilă.
331
00:15:31,889 --> 00:15:35,476
Dar acum,
suntem frați și surori din tunel.
332
00:15:36,352 --> 00:15:38,395
Unii dintre noi ar putea face sex cu...
333
00:15:38,687 --> 00:15:40,189
Despre asta vorbeam!
334
00:16:06,632 --> 00:16:09,176
- Unde suntem, Kathy Bates?
- Nici cea mai vagă idee.
335
00:16:09,176 --> 00:16:10,386
Să ne întoarcem la drum,
336
00:16:10,386 --> 00:16:12,304
să luăm legătura cu Genius Initiative.
337
00:16:12,388 --> 00:16:15,099
Sunt un grup secret
care protejează pe cei speciali ca tine.
338
00:16:15,099 --> 00:16:17,893
Am renunțat la tot ce am muncit
pentru tine.
339
00:16:17,977 --> 00:16:20,437
Voi avea grijă de tine.
Nu pot avea proprii mei copii,
340
00:16:20,521 --> 00:16:23,107
am fost lovită în burtă
de un cal Budweiser Clydesdale.
341
00:16:23,107 --> 00:16:24,525
O să fiu mămica ta.
342
00:16:24,525 --> 00:16:26,652
Doamne, am așteptat toată viața
să spun asta!
343
00:16:27,069 --> 00:16:29,697
Bine, hai să mâncăm!
Am poftă de o friptură Salisbury.
344
00:16:29,697 --> 00:16:30,990
Sau ceva în crustă de sare.
345
00:16:30,990 --> 00:16:33,325
Categoric am nevoie
de un pahar mare de whisky.
346
00:16:33,409 --> 00:16:34,827
Stai, ce whisky? Crustă de sare?
347
00:16:34,827 --> 00:16:36,286
Un copil n-ar mânca așa ceva.
348
00:16:36,453 --> 00:16:37,329
card BevMo,
349
00:16:37,413 --> 00:16:41,917
Kleenex, bilete la concert Counting Crows,
un aparat de fotografiat digital?
350
00:16:42,001 --> 00:16:45,045
- Nu ești un copil special.
- N-am spus niciodată că-s copil.
351
00:16:45,129 --> 00:16:47,131
La naiba! Ce-am făcut?
352
00:16:49,842 --> 00:16:51,051
Cum rămâne cu Nintendo-ul?
353
00:16:52,386 --> 00:16:53,679
Grozav!
354
00:16:55,806 --> 00:16:57,933
Directorul Cooke a văzut momente negre.
355
00:16:58,017 --> 00:17:00,060
- Acum îmi cam place de el.
- Și mie.
356
00:17:00,144 --> 00:17:02,563
Tot ce a vrut să facă
era să cânte la trompetă,
357
00:17:02,563 --> 00:17:05,816
dar tatăl lui era un mare rahat cu ochi.
358
00:17:05,941 --> 00:17:07,526
Poate a fost sortit să fim aici.
359
00:17:07,651 --> 00:17:12,072
Poate azi trebuie să vedem oamenii
prin ochii lor, nu cum îi percepem noi.
360
00:17:12,322 --> 00:17:14,950
Poate ajutându-l pe directorul Cooke,
vom scăpa cu viață
361
00:17:15,034 --> 00:17:19,538
și înțelegând mai bine că o viață netrăită
poate zdrobi sufletul cuiva.
362
00:17:19,538 --> 00:17:23,042
E mult prea sumbru pentru mine.
Nu suntem în BoJack Horseman.
363
00:17:23,584 --> 00:17:24,918
Suntem în criză de timp.
364
00:17:25,002 --> 00:17:27,546
Asta e! Camera de joacă a lui Cooke
când era copil!
365
00:17:27,546 --> 00:17:30,049
Uite, „DDC", directorul Director Cooke.
366
00:17:35,929 --> 00:17:37,139
Uite copilul interior.
367
00:17:39,975 --> 00:17:41,101
Ce naiba mai e și asta?
368
00:17:41,185 --> 00:17:44,146
E o păpușă americană lansată în anii '70.
369
00:17:44,146 --> 00:17:46,315
O să găsesc o soție care va găti și curăța
370
00:17:46,315 --> 00:17:48,650
în timp ce mi-o trag
cu secretara braziliană.
371
00:17:56,408 --> 00:17:59,828
Am ars baia fetelor
făcând tocană de vită pe plită?
372
00:17:59,912 --> 00:18:01,246
Da, așa e, am făcut-o.
373
00:18:01,330 --> 00:18:05,793
Întrebarea pe care ar trebui să o punem:
tocana de vită a fost bună?
374
00:18:05,959 --> 00:18:07,419
Nu, nu a fost.
375
00:18:07,544 --> 00:18:09,922
Ți s-a spus să nu mai gătești la școală.
376
00:18:09,922 --> 00:18:13,008
Nu-mi pasă dacă tocana de vită
e a treia mea tocană preferată.
377
00:18:13,092 --> 00:18:14,760
Nu am de ales decât să te dau...
378
00:18:19,973 --> 00:18:22,351
E camera lui Cooke.
Și jucăriile lui Cooke, nu?
379
00:18:22,351 --> 00:18:26,730
Dacă Monstrul Emoțiilor nu le poate
controla, poate chiar e copilul interior.
380
00:18:26,814 --> 00:18:29,483
Cooke are
atât de multă furie reziduală și regret,
381
00:18:29,483 --> 00:18:31,527
Încât copilul s-a transformat în monstru.
382
00:18:31,527 --> 00:18:33,529
Desigur, răspunsul este jazz-ul.
383
00:18:33,529 --> 00:18:36,198
La naiba, de ce răspunsul
e întotdeauna jazz-ul?
384
00:18:36,198 --> 00:18:37,699
Bine, dar...
385
00:18:37,825 --> 00:18:39,493
Îți amintești ce voiai să fii?
386
00:18:39,493 --> 00:18:42,496
Nu e prea târziu,
încă poți fi ca Trompetă, ştii?
387
00:18:44,331 --> 00:18:45,999
Repede, ce ştii despre jazz?
388
00:18:46,083 --> 00:18:47,167
Ai urmărit tot Treme.
389
00:18:47,251 --> 00:18:49,044
Asta pentru că îl iubesc pe Steve Zahn.
390
00:18:49,128 --> 00:18:52,214
Dar faci doar o mulțime de zgomote
și asta înseamnă jazz.
391
00:18:56,510 --> 00:19:00,264
Asta sună într-adevăr lipsit de respect
și e la limita aproprierii culturale.
392
00:19:00,264 --> 00:19:01,849
În acest caz, e în regulă.
393
00:19:13,110 --> 00:19:15,195
- Funcționează!
- Plecăm de aici.
394
00:19:17,656 --> 00:19:18,574
Trompetă.
395
00:19:19,032 --> 00:19:20,200
Mi-e dor de fratele mort.
396
00:19:20,284 --> 00:19:21,952
Eu trebuia să fiu eu cel mort,
397
00:19:21,952 --> 00:19:24,204
în furgoneta de la Cookie Dough
la Mrs. Fields.
398
00:19:24,288 --> 00:19:25,747
Cooke, ce e cu tine?
399
00:19:25,831 --> 00:19:26,748
Îmi pare rău.
400
00:19:26,874 --> 00:19:29,751
Singurul mod în care aș putea descrie
este prin jazz.
401
00:19:41,430 --> 00:19:42,264
Ați înțeles?
402
00:19:47,644 --> 00:19:48,604
Am înțeles acum.
403
00:19:48,979 --> 00:19:50,814
Jazz-ul ne-a făcut să înțelegem.
404
00:19:52,232 --> 00:19:53,567
Ne-am terminat treaba aici.
405
00:19:53,567 --> 00:19:55,986
Ce dracu' faci în holul nostru?
406
00:19:55,986 --> 00:19:57,571
La tribune, acum!
407
00:19:57,571 --> 00:20:00,324
Fir-ar să fie,
este încă miercuri, bănuiesc.
408
00:20:04,036 --> 00:20:08,207
Familia mea
409
00:20:09,166 --> 00:20:10,000
Clic.
410
00:20:17,174 --> 00:20:18,175
Hei!
411
00:20:18,425 --> 00:20:20,260
Îmi pare rău, te-am lovit în cap.
412
00:20:20,385 --> 00:20:22,387
A trebuit să fac ce face un lider.
413
00:20:22,471 --> 00:20:25,265
În momentele ca acestea, cele de criză,
414
00:20:25,349 --> 00:20:27,893
afli cine ești și unde ți-e locul.
415
00:20:27,893 --> 00:20:30,729
Sylvester Stallone,
nu m-am gândit la asta niciodată așa.
416
00:20:30,729 --> 00:20:33,690
Am învățat-o de la Dolly Parton
pe platoul de la Rhinestone,
417
00:20:33,774 --> 00:20:36,526
când era să mă înec cu un rulou cu ou
și m-am blocat.
418
00:20:36,610 --> 00:20:39,196
Dolly nu a făcut-o.
A salvat viața grăsanului de mine.
419
00:20:39,363 --> 00:20:41,823
A fost momentul
când am realizat că ea era vedeta
420
00:20:41,907 --> 00:20:45,202
și eu nu aveam să pot arunca o privire
la bidoanele alea uriașe.
421
00:20:45,577 --> 00:20:48,121
În fine, eu am șters-o.
Vrei să te las undeva?
422
00:20:48,205 --> 00:20:49,373
Da, vreau.
423
00:20:49,581 --> 00:20:50,958
Merg acasă, la familia mea.
424
00:20:50,958 --> 00:20:52,042
Acolo mi-e locul.
425
00:20:52,042 --> 00:20:52,960
Fir-ar să fie!
426
00:20:52,960 --> 00:20:54,711
Ăla e camionul din Pumnul de fier?
427
00:20:54,795 --> 00:20:56,964
Da. Păstrez totul din filmele mele.
428
00:20:56,964 --> 00:20:59,925
Aveam planul de evadare
după planul de evacuare din cabină.
429
00:20:59,925 --> 00:21:01,593
- Vrei să le vezi?
- Normal!
430
00:21:01,677 --> 00:21:03,553
Vrei să-mi dai un autograf pe gât?
431
00:21:04,388 --> 00:21:05,222
Ce zi!
432
00:21:05,222 --> 00:21:07,182
- Ce am învățat?
- N-a întrebat nimeni.
433
00:21:07,266 --> 00:21:10,435
Nu toate poveștile pot fi despre tine.
Nu poți fi mereu vedeta.
434
00:21:10,519 --> 00:21:12,646
Uneori, ești străinul cu accent amuzant,
435
00:21:12,646 --> 00:21:14,773
ca Rob Schneider
în fiecare film, o secundă.
436
00:21:14,773 --> 00:21:17,234
Dar Un gigolo de doi bani?
Era în rol principal.
437
00:21:17,234 --> 00:21:18,777
Și Animalul, și Am fost odată sexy.
438
00:21:18,777 --> 00:21:20,570
Schneider a avut multe ocazii.
439
00:21:20,654 --> 00:21:21,780
Are stofă de vedetă.
440
00:21:21,780 --> 00:21:23,865
Am fost capul acestei familii prea mult.
441
00:21:23,949 --> 00:21:26,785
E timpul pentru altcineva.
Terry, e dificil pentru mine.
442
00:21:26,785 --> 00:21:29,037
Putem picta tavanul cum vrei tu.
443
00:21:29,162 --> 00:21:30,247
Ce e un plafon-accent?
444
00:21:30,247 --> 00:21:33,041
același Yum și cu mine
am învățat același lucru ca tine...
445
00:21:33,125 --> 00:21:35,460
Îmi place când o temă se leagă.
446
00:21:35,585 --> 00:21:37,504
Pupa! Ce ți-am spus despre vopsea?
447
00:21:37,504 --> 00:21:39,423
- E un dezastru total.
- Ai stat
448
00:21:39,423 --> 00:21:41,842
aici toată ziua, să te murdărești,
rahat mic?
449
00:21:41,842 --> 00:21:44,594
De ce ești un sac leneș de rahat,
Pupa, răspunde-mi?
450
00:21:44,678 --> 00:21:47,306
- Tu...
- Ți-am arătat...
451
00:21:47,306 --> 00:21:48,223
TROMPETĂ COOKE
452
00:21:48,307 --> 00:21:50,142
Fiul nostru favorit
NICI NU SE APROPIE
453
00:21:50,142 --> 00:21:52,561
Trompetă, știu,
nu ți-am mai vorbit de secole.
454
00:21:52,769 --> 00:21:56,690
Toată viața mea, am crezut
că eu trebuia să mor în acel Mrs. Fields,
455
00:21:56,815 --> 00:22:00,110
dar acum mi-am dat seama, nu,
tu trebuia să mori.
456
00:22:00,277 --> 00:22:05,157
Și eu trebuia să trăiesc,
ca să pot da lumii asta.
457
00:22:07,701 --> 00:22:08,535
Rahat!
458
00:22:10,454 --> 00:22:11,371
La dracu'!