1 00:00:07,007 --> 00:00:08,883 - La naiba, Terrance! - M-ai chemat? 2 00:00:08,967 --> 00:00:12,637 Desigur! Am decis sau nu să pictăm un plafon-accent? 3 00:00:12,721 --> 00:00:14,639 - Da. - Și am decis sau nu 4 00:00:14,764 --> 00:00:17,225 să-l pictăm în alb coajă de ou, cel mai alb dintre albi, 5 00:00:17,225 --> 00:00:19,436 Kaley Cuoco al culorii albe, mama albului, 6 00:00:19,436 --> 00:00:21,271 - într-o lume albă. - Sună cunoscut. 7 00:00:21,271 --> 00:00:23,356 Atunci ce e asta? 8 00:00:24,733 --> 00:00:26,735 Un hot dog călărind consensual o brioșă. 9 00:00:26,860 --> 00:00:29,654 Am pictat aseară, după ce am fumat meth în pipa englezească. 10 00:00:29,738 --> 00:00:32,741 E o brioșă red velvet, așa că e stilat! 11 00:00:32,741 --> 00:00:34,576 Mi-ai rupt-o pe Piper Perabo. 12 00:00:34,951 --> 00:00:36,161 Nu m-ai nimerit, fraiere! 13 00:00:36,161 --> 00:00:38,621 Îneacă-te cu niște vopsea roșu-grilaj. 14 00:00:38,705 --> 00:00:40,707 - Da! - Încetați cu toții! 15 00:00:40,707 --> 00:00:42,500 Ar trebui să facem asta ca familie, 16 00:00:42,584 --> 00:00:44,502 să jucăm golf sau ca în portretul 17 00:00:44,586 --> 00:00:47,464 unde aveam helănci negre ca Death Row Records. 18 00:00:47,464 --> 00:00:49,924 - Bună, Terry. - Nici vorbă! Pupa nu poate să ajute. 19 00:00:50,008 --> 00:00:52,969 Se umple de vopsea peste tot. Nu știm ce culoare are. 20 00:00:53,053 --> 00:00:54,929 Ții minte când am crezut că era mov 21 00:00:55,013 --> 00:00:57,223 și a trebuit să sacrificăm puștiul virgin Esports? 22 00:00:57,307 --> 00:01:00,560 Jamie a murit virgin, dar cel puțin nu a fost îngropat ca unul. 23 00:01:00,560 --> 00:01:02,562 Răul făcut, rămâne făcut. Ca lider 24 00:01:02,562 --> 00:01:05,982 și vedeta incontestabilă a serialului, decretez să vopsim tavanul alb. 25 00:01:06,066 --> 00:01:07,650 Eu nu decretez un asemenea rahat. 26 00:01:07,734 --> 00:01:09,110 - Voi, băieți? - Nu. 27 00:01:09,194 --> 00:01:10,695 Kree din Căpitanul Marvel! 28 00:01:10,820 --> 00:01:14,074 Am ascultat argumentele voastre și am stabilit un plan de acțiune. 29 00:01:14,074 --> 00:01:16,493 Ce ai de gând să faci cu raza de gargui? 30 00:01:16,493 --> 00:01:20,997 Nimic. O să vă îngheț pentru un timp, ca să pot face în sfârșit ce vreau. 31 00:01:21,456 --> 00:01:25,502 Phil, Dr. Sarner a spus că acesta este cel mai bun aparat de dializă. 32 00:01:26,836 --> 00:01:29,756 La naiba! M-am săturat de extratereștrii ăștia care fac gargui! 33 00:01:29,756 --> 00:01:31,007 Uite ce au făcut. 34 00:01:31,091 --> 00:01:34,219 Canapeaua noastră, gargui, televizorul, gargui, câinele, gargui, 35 00:01:34,219 --> 00:01:37,347 până și Dl. Peaches este un demon gargui simbolic, Phil! 36 00:01:37,347 --> 00:01:40,850 Rahații ăia de copii extratereștri aleargă mereu fără supraveghere, 37 00:01:40,934 --> 00:01:41,935 gata, mi-a ajuns. 38 00:01:41,935 --> 00:01:45,063 Sun la primărie înainte să te transforme în... 39 00:01:45,063 --> 00:01:46,314 Mama mă-sii de treabă! 40 00:01:47,273 --> 00:01:52,070 Planeta Shlorp era o utopie perfectă până a lovit-o asteroidul. 41 00:01:52,445 --> 00:01:54,197 O sută de adulți și replicanţii lor 42 00:01:54,197 --> 00:01:56,616 au primit un Pupa și au evadat în spațiu, 43 00:01:56,783 --> 00:01:59,828 căutând un cămin nou sau lumi nelocuite. 44 00:01:59,828 --> 00:02:02,580 Am eșuat pe Pământ, captivi pe o planetă suprapopulată. 45 00:02:02,664 --> 00:02:04,624 Așa e! Am vorbit în tot acest timp. 46 00:02:04,624 --> 00:02:06,292 Sunt cel care ține Pupa. Sunt Korvo. 47 00:02:06,376 --> 00:02:08,336 E serialul meu. Tocmai am scăpat Pupa. 48 00:02:08,336 --> 00:02:10,213 Mă vedeți? Este ridicol. 49 00:02:10,338 --> 00:02:13,508 Urăsc Pământul. E un cămin oribil. Oamenii sunt proști și derutanți. 50 00:02:13,508 --> 00:02:15,552 Nu pot crede că oamenii n-au rezolvat încă pi. 51 00:02:15,552 --> 00:02:19,055 Aproape că vreau să vă spun răspunsul pentru că e jenant pentru voi. 52 00:02:19,139 --> 00:02:20,014 Bine, e 4. 53 00:02:20,098 --> 00:02:23,184 SOLAR OPPOSITES 54 00:02:26,771 --> 00:02:30,608 Factura noastră de apă a sărit de tot luna asta. Ce-i cu dușurile atât de lungi? 55 00:02:30,692 --> 00:02:34,612 Iar vă atingeți umflăturile? Nu le mai atingeți sau o să cadă. 56 00:02:34,696 --> 00:02:36,531 E de rahat. Hot-dog-ul ăla era artă. 57 00:02:36,531 --> 00:02:38,158 Nu, Terry, Ready Player 3 e artă. 58 00:02:38,158 --> 00:02:40,160 Nu te mai văicări și dă altă cutie de vopsea. 59 00:02:40,160 --> 00:02:42,871 O vrei pe asta? Prinde-o, haide! 60 00:02:42,871 --> 00:02:44,622 - Nu mă face să cobor! - Ia-o! 61 00:02:44,706 --> 00:02:45,915 - La naiba! - Pari blocat. 62 00:02:45,999 --> 00:02:47,458 - Dă-mi aia! - Suge o sculă mare! 63 00:02:47,834 --> 00:02:50,628 Toată lumea, nu vă mișcați! Protecția Copilului! 64 00:02:50,753 --> 00:02:53,965 Am primit un pont că se transformă copiii în gargui aici. 65 00:02:56,217 --> 00:02:57,594 Jim, care sunt copiii? 66 00:02:57,719 --> 00:02:59,470 Rahat. Ei beau ceai de plante 67 00:02:59,554 --> 00:03:02,056 și plătesc facturile casnice, dar ei sunt mai înalți. 68 00:03:02,140 --> 00:03:04,225 În plus, ea pare să aibă un suflet bătrân. 69 00:03:04,809 --> 00:03:07,687 Spune că ai un suflet bătrân. 70 00:03:08,438 --> 00:03:10,732 Doar un singur mod de a afla care sunt copiii. 71 00:03:11,107 --> 00:03:14,277 V-am dat teste de IQ și voi doi ați luat scorul cel mai mic. 72 00:03:14,402 --> 00:03:15,653 Deci trebuie să fiți copiii. 73 00:03:15,737 --> 00:03:18,907 Rahat, testele discriminează formele de viață bazate pe plante. 74 00:03:18,907 --> 00:03:22,285 Nu sunt bun la teste. Am deficit de atenție... îmi place geaca. 75 00:03:22,410 --> 00:03:24,037 De unde ai luat-o? E super sexy. 76 00:03:24,037 --> 00:03:25,079 Așa e cel mai bine. 77 00:03:25,163 --> 00:03:27,957 Tavanul-accent e un simbol alb al lipsei voastre de înțelegere. 78 00:03:28,041 --> 00:03:30,835 Trebuie să fiu cu oamenii care merg în duba aia tare? 79 00:03:30,919 --> 00:03:33,254 - Stop pe roșu, eu în față! - Du-te naibii, Terry! 80 00:03:33,338 --> 00:03:35,298 Hei! Oprește-te! 81 00:03:38,384 --> 00:03:39,928 - ... am zis. - Ce o să pățească? 82 00:03:39,928 --> 00:03:43,223 Dacă sunt norocoși, li se va pierde urma în sistem, ajung pe străzi, 83 00:03:43,223 --> 00:03:45,725 sugând și punând fundul la bătaie ca să facă un ban. 84 00:03:45,850 --> 00:03:48,645 Omule, sună făcut pentru Terry. El va înflori. 85 00:03:48,645 --> 00:03:50,438 - Ce putem face? - Uită de copiii ăia. 86 00:03:50,438 --> 00:03:52,941 Continuă-ţi viața, cumpără o franciză Jimmy John 87 00:03:52,941 --> 00:03:54,776 sau Jersey Mike, poate un Blimpie. 88 00:03:54,776 --> 00:03:56,736 Orice cu sandvișuri fără pretenții. 89 00:03:56,736 --> 00:03:59,280 E a doua mea slujbă. Dați-mi de știre. 90 00:04:01,199 --> 00:04:03,284 Crezi că Terry și Korvo o să fie bine? 91 00:04:03,409 --> 00:04:05,662 Chiar sper asta. Îmi place de ei. 92 00:04:05,662 --> 00:04:09,123 Astăzi va fi una dintre zilele acelea ciudate în familia Opposites, nu? 93 00:04:09,207 --> 00:04:11,709 Să fii sigur! Poate e mai bine să lăsăm totul să curgă. 94 00:04:11,834 --> 00:04:15,004 Ultimul la autobuzul școlar este un ou stricat! 95 00:04:21,427 --> 00:04:23,638 COPIII SUNT VIITORUL. DESSERT WINGS S-AU ÎNTORS! 96 00:04:23,638 --> 00:04:27,392 Bun venit la biroul Procuraturii! Pentru economii, îl împărțim cu Wingstop. 97 00:04:27,517 --> 00:04:30,186 Aveți noroc, polițiștii trebuie să împartă cu Jiffy Lube. 98 00:04:30,270 --> 00:04:31,229 - Idiotule! - Nu mișca! 99 00:04:33,273 --> 00:04:36,067 Wingstop pentru victorie! 100 00:04:36,067 --> 00:04:38,486 Sunt supărat pe tine, dar de data asta ai dreptate. 101 00:04:38,486 --> 00:04:40,530 Mango habanero ăsta e țâță de mâță! 102 00:04:40,530 --> 00:04:42,699 Pun pariu că ar fi grozav cu puțin sos Terry? 103 00:04:42,699 --> 00:04:43,700 La naiba, da! Dă-mi! 104 00:04:43,700 --> 00:04:47,412 Ce păcat! Nu-ți dau nimic pentru că mi-ai distrus pictura. 105 00:04:47,829 --> 00:04:49,372 Vezi ce a făcut puștiul ăla? 106 00:04:49,372 --> 00:04:53,376 Cred că putem avea în sfârșit pe cineva pentru Proiectul Inteligența Întunecată. 107 00:04:53,584 --> 00:04:55,920 Micul meu ponei, Cod Omega 3. 108 00:04:56,462 --> 00:04:58,589 Franklin, pregătește-i de transport. 109 00:05:01,092 --> 00:05:03,052 LICEUL JAMES EARL JONES 110 00:05:03,136 --> 00:05:04,137 E MIJLOCUL SĂPTĂMÂNII! 111 00:05:04,262 --> 00:05:06,764 - Nu. - Ce dracu' fac doi homalăi ca voi 112 00:05:06,848 --> 00:05:08,641 în hol? 113 00:05:08,766 --> 00:05:11,519 Stai, am crezut că fetele Stacy nu ne mai hărțuiau. 114 00:05:11,519 --> 00:05:14,605 Sindicatul bătăușilor negocia cu sindicatul profesorilor. 115 00:05:14,689 --> 00:05:15,940 Am făcut o înțelegere și 116 00:05:16,024 --> 00:05:18,192 putem fuma țigări și teroriza copiii miercuri. 117 00:05:18,526 --> 00:05:20,236 Măiculiță, e mijlocul săptămânii. 118 00:05:20,862 --> 00:05:23,531 Trebuie să le admiri. Prin externalizarea agresiunii lor, 119 00:05:23,531 --> 00:05:25,074 își păstrează mâinile curate. 120 00:05:25,158 --> 00:05:27,702 Se numește negare plauzibilă, târfelor. 121 00:05:27,702 --> 00:05:29,287 Am învățat de la tata. 122 00:05:29,662 --> 00:05:32,332 Dle director Cooke, le spuneți fetelor Stacy să înceteze? 123 00:05:32,332 --> 00:05:34,500 Nu pot vorbi cu niciun elev azi. 124 00:05:34,584 --> 00:05:36,502 Nu sunt într-o stare psihică bună. 125 00:05:36,627 --> 00:05:39,088 De ce? De ce mă urăște universul? 126 00:05:39,172 --> 00:05:41,632 Sfinte Sisoie, trebuie să ne punem viața în ordine 127 00:05:41,716 --> 00:05:44,510 sau vom ajunge la fel ca nenorocitul ăla patetic. 128 00:05:44,594 --> 00:05:46,888 Singura cale de a le învinge pe fetele Stacy 129 00:05:46,888 --> 00:05:49,974 - e înțelegând cum gândesc. - Ne-ar prinde bine raza de psihic 130 00:05:50,058 --> 00:05:51,768 pentru a intra în mintea lor. 131 00:05:51,768 --> 00:05:53,853 Simt ce pui la cale și îmi place. 132 00:05:53,853 --> 00:05:57,148 Extraterestrule, spune-i extraterestrei ce glezne scârboase are. 133 00:05:57,148 --> 00:05:59,192 Arată ca niște paie verzi mucegăite. 134 00:06:00,902 --> 00:06:02,111 PROCURATURĂ WINGSTOP 135 00:06:03,363 --> 00:06:05,740 Vezi, Kevin, așa aterizezi ca un șef. 136 00:06:05,740 --> 00:06:07,658 Du-te și plânge la curva de maică-ta. 137 00:06:07,742 --> 00:06:10,078 Unde e Terry? E mort? E în Kentucky? 138 00:06:10,078 --> 00:06:12,997 Terry e special și a mers la o școală pentru copii speciali. 139 00:06:13,122 --> 00:06:15,750 Credeam că nu-i mai numim „speciali" de când cu Antifa. 140 00:06:15,750 --> 00:06:16,709 Cum rămâne cu mine? 141 00:06:16,793 --> 00:06:19,045 Ți-am găsit o casă cu un cuplu foarte drăguț. 142 00:06:19,045 --> 00:06:21,172 Voi fi singurul lor copil, centrul atenției, 143 00:06:21,172 --> 00:06:23,383 lumina ochilor lor, vedeta spinoff-ului lor? 144 00:06:23,383 --> 00:06:27,637 Sigur, el este expert contabil și ea este responsabilă pentru scris instrucțiuni 145 00:06:27,637 --> 00:06:29,389 pentru toate mărcile Best Buy... 146 00:06:29,389 --> 00:06:32,350 Taci din gură! M-ai cucerit la „frigider marca Best Buy.” 147 00:06:42,151 --> 00:06:44,112 ȘCOALA LUI JAVIER LABORATOR SECRET GUVERN 148 00:06:45,947 --> 00:06:48,699 Dr. Weatherstone, cum se descurcă noii recruți? 149 00:06:48,783 --> 00:06:49,909 Prea curând să spunem. 150 00:06:49,909 --> 00:06:52,870 Subiectul Delta 2 pare a fi capabil să arunce foc din penis. 151 00:06:52,954 --> 00:06:55,331 Emma 4 poate muta un ananas cu puterea creierului. 152 00:06:55,415 --> 00:06:58,000 Și Beta 5 îl imită răutăcios pe Robert De Niro. 153 00:06:58,084 --> 00:07:00,545 „Am sfârcuri. Poți să mă mulgi, Greg?” 154 00:07:00,545 --> 00:07:03,923 E o imitare ușoară, cum ar fi Kermit. Arunc-o în cuptor. 155 00:07:03,923 --> 00:07:06,259 Dar Vega 6 are potențial cu-adevărat. 156 00:07:06,426 --> 00:07:08,010 Scorul lui e în afara graficelor. 157 00:07:08,094 --> 00:07:10,555 - Uitați-vă la asta! - New York, Atlanta, OC, Dallas, 158 00:07:10,680 --> 00:07:13,683 DC, Bev Hills, Miami, SLC, DC, DC, 159 00:07:13,683 --> 00:07:16,144 OC, OC, NYC, Bev Hills, Miami, SLC. 160 00:07:16,352 --> 00:07:17,937 A ghicit tot din The Real Housewives. 161 00:07:17,937 --> 00:07:21,065 Niciun copil nu a fost în stare să facă o secvență RHO perfectă. 162 00:07:21,149 --> 00:07:24,277 - El e alesul. - E special, dar e și nevinovat. 163 00:07:24,402 --> 00:07:27,321 Se vede în ochii lui. Mă tem că nu va supraviețui. 164 00:07:27,405 --> 00:07:29,907 Permiteți-mi să lămuresc, Dr. Weatherstone, 165 00:07:29,991 --> 00:07:33,494 nu-mi pasă că ești cea mai grijulie amantă pe care am avut-o vreodată. 166 00:07:33,619 --> 00:07:36,456 Eu fac regulile pe aici. Pregătește-l pentru operație. 167 00:07:36,456 --> 00:07:40,001 Niște rahaturi sărite de pe fix sunt pe cale să se întâmple. 168 00:07:41,669 --> 00:07:42,545 Este greșit. 169 00:07:42,545 --> 00:07:46,507 Cineva trebuie să facă ceva, curând, sau suntem toți... Ora mesei. 170 00:07:46,591 --> 00:07:48,342 Salată de taco, vino la mama! 171 00:07:50,761 --> 00:07:51,679 Ascultați. 172 00:07:52,013 --> 00:07:53,598 Eu sunt ofițerul Clark. 173 00:07:53,598 --> 00:07:56,392 El e partenerul meu, ofițerul McGuard. 174 00:07:56,476 --> 00:07:59,312 Amândoi am fost în două misiuni în Afganistan. 175 00:07:59,312 --> 00:08:00,980 O să spun asta doar o dată. 176 00:08:00,980 --> 00:08:05,276 Suntem al naibii de fericiți pentru voi! 177 00:08:05,443 --> 00:08:08,529 Cu toții mergeți către familii și cămine pline de iubire. 178 00:08:09,697 --> 00:08:11,199 Și acestea nu sunt puști. 179 00:08:11,199 --> 00:08:12,783 Sunt tunuri cu bomboane. 180 00:08:14,035 --> 00:08:16,120 Dulciuri pentru toată lumea. 181 00:08:17,914 --> 00:08:18,873 CLAXONATUL ÎNCURAJAT! 182 00:08:18,873 --> 00:08:20,333 TUNEL CELEBRU LIMITĂ 50 km/h 183 00:08:22,376 --> 00:08:23,336 TURUL FILMULUI DAYLIGHT 184 00:08:23,336 --> 00:08:25,630 Scenele tunelului din Daylight au fost filmate aici. 185 00:08:25,630 --> 00:08:26,964 Din cauza reducerilor fiscale 186 00:08:27,131 --> 00:08:29,717 și pentru că Sly Stallone a luat clamidia 187 00:08:29,717 --> 00:08:32,929 de la o baie publică din New York pe care încă o mai frecventează. 188 00:08:37,391 --> 00:08:40,269 Noua mea familie îmi va permite să pictez un plafon-accent, 189 00:08:40,353 --> 00:08:41,812 în culoarea pe care o aleg eu. 190 00:08:41,896 --> 00:08:44,023 Noua mea familie a spus că pot sta doar în scaun. 191 00:08:44,148 --> 00:08:45,650 Nasol pentru tine, Belinda. 192 00:08:45,650 --> 00:08:47,318 BENZINĂ 193 00:08:50,321 --> 00:08:52,114 M-am înșelat. E nasol pentru noi toți! 194 00:09:01,040 --> 00:09:03,876 - Face parte din tur? - Grozavă întrebare. Dar, nu. 195 00:09:04,043 --> 00:09:06,254 Este doar una din acele coincidențe oribile, 196 00:09:06,254 --> 00:09:08,756 ca atunci când oamenii din - cursa Fast & Furious 3 - D 197 00:09:08,756 --> 00:09:10,341 au făcut toți sex cu Tyrese. 198 00:09:10,341 --> 00:09:11,926 Dar fac parte din tur. 199 00:09:12,051 --> 00:09:15,137 - Sfinte Sisoe, e chiar Sly. - Sunt eu, Sly Stallone. 200 00:09:15,221 --> 00:09:17,557 Uneori, mă plictisesc de acțiunile de caritate. 201 00:09:17,557 --> 00:09:21,060 Îmi place să conduc autobuzul sub acoperire și să văd reacția oamenilor. 202 00:09:21,310 --> 00:09:23,271 Haide, să vă scoatem de aici. 203 00:09:25,856 --> 00:09:27,733 Nu mă atinge, Sylvester Stallone! 204 00:09:27,817 --> 00:09:28,818 Nu ştii cine sunt eu? 205 00:09:28,818 --> 00:09:31,821 Eu sunt Korvo. Eu fac rahatul cu eroul pe aici. 206 00:09:43,749 --> 00:09:46,586 Bine. O să merg să mă asigur că Stacy K. e singură. 207 00:09:46,586 --> 00:09:49,839 Atunci îți voi da semnalul. Să îl aștepți. 208 00:09:49,964 --> 00:09:50,881 Care e semnalul? 209 00:09:50,965 --> 00:09:53,759 Nu știu, inventez rahatul ăsta, din mers. 210 00:09:53,926 --> 00:09:56,137 DEFECT 211 00:09:57,346 --> 00:10:00,182 Director Cooke, ce faci? 212 00:10:00,266 --> 00:10:03,603 Numai aici e o priză suficient de puternică pentru plita mea. 213 00:10:03,603 --> 00:10:04,979 Te rog, nu mă spune. 214 00:10:05,104 --> 00:10:08,566 Dacă sunt prins gătind fasole și ouă în școală, îmi voi pierde slujba. 215 00:10:08,566 --> 00:10:10,151 Asta e tot ce am. 216 00:10:10,151 --> 00:10:11,694 - Mori, nenorocitule! - Nu, stai! 217 00:10:17,450 --> 00:10:18,367 PÂNĂ LA FUND: CAFEA! 218 00:10:18,451 --> 00:10:19,952 Ziua asta a luat o întorsătură. 219 00:10:20,036 --> 00:10:22,163 Dar cred că asta este exact cum am crezut 220 00:10:22,163 --> 00:10:24,373 că ar arăta creierul unui director plictisitor. 221 00:10:24,457 --> 00:10:26,375 Și cineva simplist ar zice că e simplist. 222 00:10:26,459 --> 00:10:27,793 Cum ieșim de aici? 223 00:10:27,877 --> 00:10:31,672 Bine că am citit manualul pentru raza de psihic, așa că știu ce fac. 224 00:10:31,756 --> 00:10:32,840 Da, l-am citit și eu. 225 00:10:32,965 --> 00:10:36,052 Dar explică-mi regulile ca și cum aș fi cineva care face maraton 226 00:10:36,052 --> 00:10:37,219 cu streaming TV premium. 227 00:10:37,303 --> 00:10:40,181 Bravo ție! Trebuie doar să găsim copilul interior al lui Cooke 228 00:10:40,181 --> 00:10:41,474 și el ne va conduce afară. 229 00:10:41,474 --> 00:10:43,142 Pare destul de simplu. 230 00:10:43,768 --> 00:10:47,104 Doamne! Se pare că Directorul Cooke e foarte profund. 231 00:10:50,191 --> 00:10:52,151 Fiule, aș vrea ca mă-ta să te fi pierdut 232 00:10:52,151 --> 00:10:55,571 când a fost lovită în burtă de calul ăla Budweiser Clydesdale. 233 00:10:55,655 --> 00:10:58,407 Frate, am crezut că directorul Cooke e super deprimat 234 00:10:58,491 --> 00:10:59,909 pentru că lucrează cu copii. 235 00:10:59,909 --> 00:11:02,036 Dar a avut în mod clar probleme cu tatăl lui. 236 00:11:02,036 --> 00:11:03,829 Mă mir că nu lucrează la bară. 237 00:11:03,913 --> 00:11:06,916 Nu știu, tatăl lui pare drastic. Ăla e copilul din interior? 238 00:11:13,547 --> 00:11:15,800 Nu prea cred. Uită-te la înghețata aia pe băț. 239 00:11:15,800 --> 00:11:18,010 Cooke a luat-o razna când a scăpat-o mai devreme. 240 00:11:18,135 --> 00:11:21,347 Trebuie să fie monstrul coleric din Cooke. A adunat toată furia lui. 241 00:11:21,347 --> 00:11:24,475 Dacă ne prinde, nu vom mai ieși niciodată! 242 00:11:34,610 --> 00:11:35,444 Hei, Dr. W! 243 00:11:35,528 --> 00:11:38,572 Ți-a spus cineva că arăți ca fata aia din filme? 244 00:11:38,656 --> 00:11:39,782 - Amy Adams? - Nu. 245 00:11:39,782 --> 00:11:41,242 - Rachel McAdams. - Nu. 246 00:11:41,242 --> 00:11:42,451 - Elizabeth Banks. - Nici. 247 00:11:42,535 --> 00:11:43,369 - Emma Stone. - Nu. 248 00:11:43,494 --> 00:11:44,704 - E Kathy Bates. - Ce? 249 00:11:44,704 --> 00:11:47,415 Uită! Am decis să te ajut să evadezi, ca să te salvez. 250 00:11:47,415 --> 00:11:49,291 Dar îmi place aici. Am comutatorul meu 251 00:11:49,375 --> 00:11:52,128 și mă lasă să pictez tavan-accent în orice culoare vreau. 252 00:11:52,253 --> 00:11:53,421 E al naibii de stilat. 253 00:11:53,421 --> 00:11:56,048 Dar uite, Terry, ești prea special pentru locul ăsta. 254 00:11:56,173 --> 00:11:59,635 Ai încredere în mine. Vor să îți facă chestii oribile dacă rămâi aici. 255 00:11:59,719 --> 00:12:00,553 Chestii cu fundul. 256 00:12:00,553 --> 00:12:02,930 - Dar nu am fund. - Atunci e și mai rău. 257 00:12:02,930 --> 00:12:04,265 Haide! 258 00:12:07,893 --> 00:12:10,146 Tunelul e închis din cauza unui accident ca-n filme. 259 00:12:10,146 --> 00:12:12,857 Se pare că s-a creat o situație ca în Daylight. 260 00:12:12,857 --> 00:12:14,817 Fir-ar, tunelul era calea de ieșire! 261 00:12:14,817 --> 00:12:16,861 Nu înțeleg ce se întâmplă acum! 262 00:12:21,782 --> 00:12:24,368 Bine, am locuri unde să fiu, familii cărora să mă alătur. 263 00:12:24,452 --> 00:12:26,954 E vremea băieților mari. Noi doi suntem câinii alfa. 264 00:12:26,954 --> 00:12:30,082 Oamenii de bază, rahații cei mai puturoși. Ce plan avem de a salva ziua? 265 00:12:30,207 --> 00:12:33,002 Ascultă, băiețel albastru, du-te înapoi cu ceilalți orfani 266 00:12:33,002 --> 00:12:36,088 și lasă un actor care a câștigat de 11 ori Zmeura de Aur 267 00:12:36,172 --> 00:12:38,758 - să rezolve asta. - Insuficient, demolatorule! 268 00:12:38,758 --> 00:12:41,635 - Am nevoie de detalii. - Promit că vă voi scoate pe toți 269 00:12:41,719 --> 00:12:43,929 de aici în viață. Nu va fi ușor. 270 00:12:44,013 --> 00:12:45,097 Unii dintre voi vor muri. 271 00:12:45,181 --> 00:12:46,515 Dacă putem înota prin apă 272 00:12:46,599 --> 00:12:48,684 fără să fim mâncați de aligatorii din tunel, 273 00:12:48,809 --> 00:12:51,645 Atunci, Dumnezeu mi-e martor, o să vă salvez tuturor viața. 274 00:12:51,729 --> 00:12:55,816 - Cu excepția multora care poate vor muri. - Sună al naibii de jalnic. 275 00:12:55,900 --> 00:12:59,236 Aligatorii de tunel nu există. Doar șobolani care fac mâncare franceză. 276 00:12:59,320 --> 00:13:01,238 Voi toți, veniți cu mine, sunt extraterestru. 277 00:13:01,322 --> 00:13:04,700 Eu sunt liderul. Știu rahaturi de lider, precum semnăturile termice. 278 00:13:04,784 --> 00:13:08,245 Asta e destul de tare. Cine e impresionat? Tipul ăsta sigur e. 279 00:13:08,329 --> 00:13:09,288 Vom merge cu tine. 280 00:13:09,288 --> 00:13:10,372 Mult noroc, fraierilor. 281 00:13:10,498 --> 00:13:12,708 Sper că nu sunteți eroi de sacrificiu. Te-ai prins? 282 00:13:18,964 --> 00:13:21,926 V-am spus că va fi mai mișto decât orice face Rocky IV. 283 00:13:24,303 --> 00:13:25,346 Chiar crezi că e sigur? 284 00:13:25,346 --> 00:13:26,889 Da, omule, nu fi așa... 285 00:13:26,889 --> 00:13:29,683 La naiba! Aligatori. Știam eu! O să vă salvez. 286 00:13:31,602 --> 00:13:32,812 Vă descurcați, nu? 287 00:13:32,812 --> 00:13:35,523 Nu, nu ne descurcăm. Vino înapoi! 288 00:13:41,487 --> 00:13:42,446 Cred că ne-am rătăcit. 289 00:13:42,530 --> 00:13:44,114 Asta nu era în manual. 290 00:13:44,198 --> 00:13:45,533 Stai, știu ce e asta. 291 00:13:45,533 --> 00:13:46,992 E Super Mario 64, nu? 292 00:13:47,076 --> 00:13:48,619 Nu știu prostii de boșorogi. 293 00:13:48,619 --> 00:13:51,455 Dacă vrei să ieșim, trebuie să sărim în tablouri. 294 00:13:51,539 --> 00:13:53,666 - Ești sigur? - N-am fost niciodată mai sigur 295 00:13:53,666 --> 00:13:55,501 în toată viața mea. 296 00:13:56,043 --> 00:13:58,754 Nu mai încerca să cânți la trompetă, vei fi director. 297 00:13:58,838 --> 00:14:00,506 De aceea te-am numit Director. 298 00:14:00,506 --> 00:14:03,217 Dumnezeule! Numele directorului Cooke este Director, 299 00:14:03,217 --> 00:14:05,135 Director Cooke. 300 00:14:08,472 --> 00:14:09,849 Ți-am spus să nu mai cânți. 301 00:14:09,849 --> 00:14:13,519 Niciodată nu vei fi la fel de bun la trompetă ca fratele tău și el e mort. 302 00:14:19,358 --> 00:14:22,236 Continuă să încerci, rahatule! Continuă să încerci. 303 00:14:22,236 --> 00:14:23,779 I-ai omorât pe toți ceilalți. 304 00:14:23,863 --> 00:14:26,198 Ştii ce? Pe mine nu m-ai ucis. 305 00:14:26,282 --> 00:14:28,033 Dle Stallone, cu cine vorbiți? 306 00:14:28,117 --> 00:14:30,244 De fapt, nu știu cu cine vorbeam. 307 00:14:30,244 --> 00:14:33,247 E din cel mai bun film al meu. Daylight din 1996. 308 00:14:33,247 --> 00:14:34,456 Ai auzit de el? 309 00:14:34,582 --> 00:14:35,499 DAYLIGHT TURNEU DE FILM 310 00:14:36,333 --> 00:14:38,752 Poate că țipai la tunelul în sine 311 00:14:38,836 --> 00:14:41,589 pentru că e, într-un fel, personajul rău din film. 312 00:14:41,589 --> 00:14:45,384 Exact, cum Parisul este un personaj din Cod roșu la Londra. 313 00:14:46,093 --> 00:14:48,012 De ce te-ai întors? 314 00:14:48,012 --> 00:14:50,180 Am salvat pe tipii ăia și am venit sa vă salvez 315 00:14:50,264 --> 00:14:52,933 pentru că sunt sigur că Stallone a făcut-o de oaie. 316 00:14:55,019 --> 00:14:55,853 La dracu'! 317 00:14:57,146 --> 00:14:58,522 Ţine-te bine. Te voi salva! 318 00:14:58,606 --> 00:14:59,815 Ţine-te bine. Eu te salvez! 319 00:14:59,899 --> 00:15:01,233 Este literalmente imposibil. 320 00:15:01,317 --> 00:15:02,484 Tu ești cel imposibil. 321 00:15:04,820 --> 00:15:06,405 Sly, nu! 322 00:15:07,114 --> 00:15:10,200 Ați văzut? Am încercat să-l salvez. Nu am putut face nimic. 323 00:15:10,284 --> 00:15:12,411 - Eu sunt liderul acum. Să mergem. - Uite! 324 00:15:14,788 --> 00:15:17,249 Nenorocitul a fugit și m-a lăsat să mor. 325 00:15:17,374 --> 00:15:19,126 Nu e adevărat. M-am dus după ajutor. 326 00:15:20,169 --> 00:15:21,337 Trebuie să ieșim acum. 327 00:15:21,337 --> 00:15:23,255 - Nu avem timp! - Avem timp 328 00:15:23,339 --> 00:15:25,257 ca eu să țin un discurs dramatic. 329 00:15:25,841 --> 00:15:29,261 Când ne-am întâlnit prima dată, eram o adunătură de străini frumoși, 330 00:15:29,345 --> 00:15:31,722 aruncați laolaltă într-o situație imposibilă. 331 00:15:31,889 --> 00:15:35,476 Dar acum, suntem frați și surori din tunel. 332 00:15:36,352 --> 00:15:38,395 Unii dintre noi ar putea face sex cu... 333 00:15:38,687 --> 00:15:40,189 Despre asta vorbeam! 334 00:16:06,632 --> 00:16:09,176 - Unde suntem, Kathy Bates? - Nici cea mai vagă idee. 335 00:16:09,176 --> 00:16:10,386 Să ne întoarcem la drum, 336 00:16:10,386 --> 00:16:12,304 să luăm legătura cu Genius Initiative. 337 00:16:12,388 --> 00:16:15,099 Sunt un grup secret care protejează pe cei speciali ca tine. 338 00:16:15,099 --> 00:16:17,893 Am renunțat la tot ce am muncit pentru tine. 339 00:16:17,977 --> 00:16:20,437 Voi avea grijă de tine. Nu pot avea proprii mei copii, 340 00:16:20,521 --> 00:16:23,107 am fost lovită în burtă de un cal Budweiser Clydesdale. 341 00:16:23,107 --> 00:16:24,525 O să fiu mămica ta. 342 00:16:24,525 --> 00:16:26,652 Doamne, am așteptat toată viața să spun asta! 343 00:16:27,069 --> 00:16:29,697 Bine, hai să mâncăm! Am poftă de o friptură Salisbury. 344 00:16:29,697 --> 00:16:30,990 Sau ceva în crustă de sare. 345 00:16:30,990 --> 00:16:33,325 Categoric am nevoie de un pahar mare de whisky. 346 00:16:33,409 --> 00:16:34,827 Stai, ce whisky? Crustă de sare? 347 00:16:34,827 --> 00:16:36,286 Un copil n-ar mânca așa ceva. 348 00:16:36,453 --> 00:16:37,329 card BevMo, 349 00:16:37,413 --> 00:16:41,917 Kleenex, bilete la concert Counting Crows, un aparat de fotografiat digital? 350 00:16:42,001 --> 00:16:45,045 - Nu ești un copil special. - N-am spus niciodată că-s copil. 351 00:16:45,129 --> 00:16:47,131 La naiba! Ce-am făcut? 352 00:16:49,842 --> 00:16:51,051 Cum rămâne cu Nintendo-ul? 353 00:16:52,386 --> 00:16:53,679 Grozav! 354 00:16:55,806 --> 00:16:57,933 Directorul Cooke a văzut momente negre. 355 00:16:58,017 --> 00:17:00,060 - Acum îmi cam place de el. - Și mie. 356 00:17:00,144 --> 00:17:02,563 Tot ce a vrut să facă era să cânte la trompetă, 357 00:17:02,563 --> 00:17:05,816 dar tatăl lui era un mare rahat cu ochi. 358 00:17:05,941 --> 00:17:07,526 Poate a fost sortit să fim aici. 359 00:17:07,651 --> 00:17:12,072 Poate azi trebuie să vedem oamenii prin ochii lor, nu cum îi percepem noi. 360 00:17:12,322 --> 00:17:14,950 Poate ajutându-l pe directorul Cooke, vom scăpa cu viață 361 00:17:15,034 --> 00:17:19,538 și înțelegând mai bine că o viață netrăită poate zdrobi sufletul cuiva. 362 00:17:19,538 --> 00:17:23,042 E mult prea sumbru pentru mine. Nu suntem în BoJack Horseman. 363 00:17:23,584 --> 00:17:24,918 Suntem în criză de timp. 364 00:17:25,002 --> 00:17:27,546 Asta e! Camera de joacă a lui Cooke când era copil! 365 00:17:27,546 --> 00:17:30,049 Uite, „DDC", directorul Director Cooke. 366 00:17:35,929 --> 00:17:37,139 Uite copilul interior. 367 00:17:39,975 --> 00:17:41,101 Ce naiba mai e și asta? 368 00:17:41,185 --> 00:17:44,146 E o păpușă americană lansată în anii '70. 369 00:17:44,146 --> 00:17:46,315 O să găsesc o soție care va găti și curăța 370 00:17:46,315 --> 00:17:48,650 în timp ce mi-o trag cu secretara braziliană. 371 00:17:56,408 --> 00:17:59,828 Am ars baia fetelor făcând tocană de vită pe plită? 372 00:17:59,912 --> 00:18:01,246 Da, așa e, am făcut-o. 373 00:18:01,330 --> 00:18:05,793 Întrebarea pe care ar trebui să o punem: tocana de vită a fost bună? 374 00:18:05,959 --> 00:18:07,419 Nu, nu a fost. 375 00:18:07,544 --> 00:18:09,922 Ți s-a spus să nu mai gătești la școală. 376 00:18:09,922 --> 00:18:13,008 Nu-mi pasă dacă tocana de vită e a treia mea tocană preferată. 377 00:18:13,092 --> 00:18:14,760 Nu am de ales decât să te dau... 378 00:18:19,973 --> 00:18:22,351 E camera lui Cooke. Și jucăriile lui Cooke, nu? 379 00:18:22,351 --> 00:18:26,730 Dacă Monstrul Emoțiilor nu le poate controla, poate chiar e copilul interior. 380 00:18:26,814 --> 00:18:29,483 Cooke are atât de multă furie reziduală și regret, 381 00:18:29,483 --> 00:18:31,527 Încât copilul s-a transformat în monstru. 382 00:18:31,527 --> 00:18:33,529 Desigur, răspunsul este jazz-ul. 383 00:18:33,529 --> 00:18:36,198 La naiba, de ce răspunsul e întotdeauna jazz-ul? 384 00:18:36,198 --> 00:18:37,699 Bine, dar... 385 00:18:37,825 --> 00:18:39,493 Îți amintești ce voiai să fii? 386 00:18:39,493 --> 00:18:42,496 Nu e prea târziu, încă poți fi ca Trompetă, ştii? 387 00:18:44,331 --> 00:18:45,999 Repede, ce ştii despre jazz? 388 00:18:46,083 --> 00:18:47,167 Ai urmărit tot Treme. 389 00:18:47,251 --> 00:18:49,044 Asta pentru că îl iubesc pe Steve Zahn. 390 00:18:49,128 --> 00:18:52,214 Dar faci doar o mulțime de zgomote și asta înseamnă jazz. 391 00:18:56,510 --> 00:19:00,264 Asta sună într-adevăr lipsit de respect și e la limita aproprierii culturale. 392 00:19:00,264 --> 00:19:01,849 În acest caz, e în regulă. 393 00:19:13,110 --> 00:19:15,195 - Funcționează! - Plecăm de aici. 394 00:19:17,656 --> 00:19:18,574 Trompetă. 395 00:19:19,032 --> 00:19:20,200 Mi-e dor de fratele mort. 396 00:19:20,284 --> 00:19:21,952 Eu trebuia să fiu eu cel mort, 397 00:19:21,952 --> 00:19:24,204 în furgoneta de la Cookie Dough la Mrs. Fields. 398 00:19:24,288 --> 00:19:25,747 Cooke, ce e cu tine? 399 00:19:25,831 --> 00:19:26,748 Îmi pare rău. 400 00:19:26,874 --> 00:19:29,751 Singurul mod în care aș putea descrie este prin jazz. 401 00:19:41,430 --> 00:19:42,264 Ați înțeles? 402 00:19:47,644 --> 00:19:48,604 Am înțeles acum. 403 00:19:48,979 --> 00:19:50,814 Jazz-ul ne-a făcut să înțelegem. 404 00:19:52,232 --> 00:19:53,567 Ne-am terminat treaba aici. 405 00:19:53,567 --> 00:19:55,986 Ce dracu' faci în holul nostru? 406 00:19:55,986 --> 00:19:57,571 La tribune, acum! 407 00:19:57,571 --> 00:20:00,324 Fir-ar să fie, este încă miercuri, bănuiesc. 408 00:20:04,036 --> 00:20:08,207 Familia mea 409 00:20:09,166 --> 00:20:10,000 Clic. 410 00:20:17,174 --> 00:20:18,175 Hei! 411 00:20:18,425 --> 00:20:20,260 Îmi pare rău, te-am lovit în cap. 412 00:20:20,385 --> 00:20:22,387 A trebuit să fac ce face un lider. 413 00:20:22,471 --> 00:20:25,265 În momentele ca acestea, cele de criză, 414 00:20:25,349 --> 00:20:27,893 afli cine ești și unde ți-e locul. 415 00:20:27,893 --> 00:20:30,729 Sylvester Stallone, nu m-am gândit la asta niciodată așa. 416 00:20:30,729 --> 00:20:33,690 Am învățat-o de la Dolly Parton pe platoul de la Rhinestone, 417 00:20:33,774 --> 00:20:36,526 când era să mă înec cu un rulou cu ou și m-am blocat. 418 00:20:36,610 --> 00:20:39,196 Dolly nu a făcut-o. A salvat viața grăsanului de mine. 419 00:20:39,363 --> 00:20:41,823 A fost momentul când am realizat că ea era vedeta 420 00:20:41,907 --> 00:20:45,202 și eu nu aveam să pot arunca o privire la bidoanele alea uriașe. 421 00:20:45,577 --> 00:20:48,121 În fine, eu am șters-o. Vrei să te las undeva? 422 00:20:48,205 --> 00:20:49,373 Da, vreau. 423 00:20:49,581 --> 00:20:50,958 Merg acasă, la familia mea. 424 00:20:50,958 --> 00:20:52,042 Acolo mi-e locul. 425 00:20:52,042 --> 00:20:52,960 Fir-ar să fie! 426 00:20:52,960 --> 00:20:54,711 Ăla e camionul din Pumnul de fier? 427 00:20:54,795 --> 00:20:56,964 Da. Păstrez totul din filmele mele. 428 00:20:56,964 --> 00:20:59,925 Aveam planul de evadare după planul de evacuare din cabină. 429 00:20:59,925 --> 00:21:01,593 - Vrei să le vezi? - Normal! 430 00:21:01,677 --> 00:21:03,553 Vrei să-mi dai un autograf pe gât? 431 00:21:04,388 --> 00:21:05,222 Ce zi! 432 00:21:05,222 --> 00:21:07,182 - Ce am învățat? - N-a întrebat nimeni. 433 00:21:07,266 --> 00:21:10,435 Nu toate poveștile pot fi despre tine. Nu poți fi mereu vedeta. 434 00:21:10,519 --> 00:21:12,646 Uneori, ești străinul cu accent amuzant, 435 00:21:12,646 --> 00:21:14,773 ca Rob Schneider în fiecare film, o secundă. 436 00:21:14,773 --> 00:21:17,234 Dar Un gigolo de doi bani? Era în rol principal. 437 00:21:17,234 --> 00:21:18,777 Și Animalul, și Am fost odată sexy. 438 00:21:18,777 --> 00:21:20,570 Schneider a avut multe ocazii. 439 00:21:20,654 --> 00:21:21,780 Are stofă de vedetă. 440 00:21:21,780 --> 00:21:23,865 Am fost capul acestei familii prea mult. 441 00:21:23,949 --> 00:21:26,785 E timpul pentru altcineva. Terry, e dificil pentru mine. 442 00:21:26,785 --> 00:21:29,037 Putem picta tavanul cum vrei tu. 443 00:21:29,162 --> 00:21:30,247 Ce e un plafon-accent? 444 00:21:30,247 --> 00:21:33,041 același Yum și cu mine am învățat același lucru ca tine... 445 00:21:33,125 --> 00:21:35,460 Îmi place când o temă se leagă. 446 00:21:35,585 --> 00:21:37,504 Pupa! Ce ți-am spus despre vopsea? 447 00:21:37,504 --> 00:21:39,423 - E un dezastru total. - Ai stat 448 00:21:39,423 --> 00:21:41,842 aici toată ziua, să te murdărești, rahat mic? 449 00:21:41,842 --> 00:21:44,594 De ce ești un sac leneș de rahat, Pupa, răspunde-mi? 450 00:21:44,678 --> 00:21:47,306 - Tu... - Ți-am arătat... 451 00:21:47,306 --> 00:21:48,223 TROMPETĂ COOKE 452 00:21:48,307 --> 00:21:50,142 Fiul nostru favorit NICI NU SE APROPIE 453 00:21:50,142 --> 00:21:52,561 Trompetă, știu, nu ți-am mai vorbit de secole. 454 00:21:52,769 --> 00:21:56,690 Toată viața mea, am crezut că eu trebuia să mor în acel Mrs. Fields, 455 00:21:56,815 --> 00:22:00,110 dar acum mi-am dat seama, nu, tu trebuia să mori. 456 00:22:00,277 --> 00:22:05,157 Și eu trebuia să trăiesc, ca să pot da lumii asta. 457 00:22:07,701 --> 00:22:08,535 Rahat! 458 00:22:10,454 --> 00:22:11,371 La dracu'!